(b) shall ensure the preparation and continuity of the work of the European Council in cooperation with the President of the Commission, and on the basis of the work of the General Affairs Council;
presiede e anima i lavori del Consiglio europeo; - ne assicura una preparazione e una continuità adeguate in cooperazione con il presidente della Commissione e in base ai lavori del Consiglio "Affari generali";
Continuity of the practice in seclusion is the secret of this technique’s success.
Il segreto del successo di questa tecnica sta nella continuità della pratica portata avanti in isolamento dagli altri.
He gave them our Continuity of Government Program, which told them where the President would be taken during a nuclear or terrorist attack.
Ha passato il programma sulla salvaguardia del Presidente dove verrebbe trasferito in caso di attacco terroristico o nucleare.
The continuity of operations plan has also been activated.
La continuita' con il piano delle operazioni e' stata attivata.
Our mission is to ensure the continuity of our species.
La nostra missione è quella di assicurare la continuità alla nostra specie.
The following timetable for the course has been designed to maintain the continuity of practice.
Il seguente orario del corso è stato concepito per mantenere la continuità della pratica.
Tell him we need to institute Continuity of Government.
Chiamalo, dobbiamo istituire la continuità di governo.
Mr. Secretary, we're enacting continuity of government.
Signor Segretario, stiamo proteggendo la stabilita' del governo.
NO - The continuity of your residence in Germany is not affected by temporary absences not exceeding a total of 6 months per year.
NO - Le assenze temporanee non incidono sulla continuità del tuo soggiorno in Germania, a condizione che non superino complessivamente i sei mesi all’anno.
2 Check the continuity of the high and low voltage coils of the excitation transformer;
2 Verificare la continuità delle bobine di alta e bassa tensione del trasformatore di eccitazione;
It also guarantees interoperability and continuity of the information services along the trans-European road network, including across borders.
Il regolamento garantisce inoltre l'interoperabilità e la continuità dei servizi di informazione lungo tutta la rete stradale transeuropea, anche transfrontaliera.
I think it's too soon for a continuity of government.
È troppo presto per una continuità di governo.
This is about continuity of government.
Qui si tratta di... continuità di governo.
During my absences, I will expect you to provide a continuity of care.
Durante le mie assenze mi aspetterò che fornisca una continuità di cure.
This is the Continuity of Government Subcommittee, or COGS.
Questa è la Continuità del Sottocomitato di Governo, o COGS.
They pursued the clients for months before they left, and then they said only they could offer continuity of service on their cases.
Hanno inseguito i clienti per mesi prima di andarsene, dicendo di essere gli unici a potergli offrire continuita' sulle cause in corso.
We have to reassure them there's continuity of leadership.
Dobbiamo rassicurarli sul fatto che ci sia continuita' di comando.
We cannot give the defence any chance of challenging the continuity of our exhibits.
Non dobbiamo fornire alla difesa la possibilità di mettere in discussione la validità delle nostre prove.
Continuity of government facility built by FEMA during the cold war, in case of a nuclear attack.
Una struttura governativa costruita dalla FEMA durante la Guerra Fredda, in caso di attacco nucleare.
Moreover, in order to facilitate continuity of activity, safeguards should be put in place to prevent the Member State concerned from applying prohibitive conditions to such conversion.
Inoltre, per agevolare la continuità dell'attività, è opportuno istituire garanzie per impedire allo Stato membro interessato di applicare condizioni proibitive a una siffatta conversione.
And of course we would have to obtain all the materials required for continuity of service.
E naturalmente dovremmo procurarci tutto il materiale necessario alla continuita' del servizio.
For this city to work, for business to be done over the long haul, there needs to be cooperation, continuity of leadership.
Perche' questa citta' funzioni, perche' si possano fare affari a lungo termine c'e' bisogno di cooperazione e continuita' nella leadership.
The country needs continuity of leadership.
Il Paese necessita di continuita' nella guida.
I truly wish it wasn't necessary, but it is my responsibility to assure that the continuity of our great democracy be maintained.
Vorrei davvero che non fosse necessario, ma... e' mia responsabilita' salvaguardare la continuita' della nostra grande democrazia.
She needs the continuity of clinical environment so important to fully integrate the socially challenged teen back into the peer community.
Ha bisogno di continuita' nell'ambiente clinico, un requisito molto importante nella reintegrazione dell'adolescente disturbato nella comunita' dei coetanei.
Auggie is critical to the continuity of O.S.P.
Auggie è un fattore critico per la continuità dell'OSP.
In order to maintain the continuity of data flows between the EU and U.S., a high level of data protection needs to be ensured.
Per mantenere la continuità dei flussi di dati fra l'UE e gli USA va garantito un livello elevato di protezione dei dati.
Continuity of practice is the secret of success in this course; silence is an essential component in maintaining this continuity.
La continuità della pratica é il segreto del successo durante il corso.
3 Check the continuity of each reactor;
3 Verificare la continuità di ciascun reattore;
It is wonderful when contemplated, and the unknown and unaccounted for occurrences are seen and explained by the continuity of motive, thought, action, and results, all according to law.
È meraviglioso se contemplato, e gli eventi sconosciuti e non giustificati sono visti e spiegati dalla continuità di moventi, pensieri, azioni e risultati, tutto secondo la legge.
During this 6-month period, the presidency chairs meetings at every level in the Council, helping to ensure the continuity of the EU's work in the Council.
Durante ciascun semestre, essa presiede le riunioni a tutti i livelli nell'ambito del Consiglio, contribuendo a garantire la continuità dei lavori dell'UE in seno al Consiglio.
Their continuity of residence is not affected by:
La continuità del soggiorno non è pregiudicata da:
At death there is sometimes, but not always, a continuity of identity as the same person of sense as in physical life.
Alla morte c'è a volte, ma non sempre, una continuità di identità come la stessa persona di senso che nella vita fisica.
It is principally for this reason that a transitional arrangement, securing continuity of the court, is needed.
È principalmente questa la ragione per cui si rende necessario un regime transitorio atto a garantire la continuità di tale organo giudiziario.
It will ensure continuity of supply.
Essa assicurerà la continuità della fornitura.
There never can be observed an unbroken continuity of material phenomena between the making of a prayer and the reception of the full spiritual answer thereto.
Non si può mai osservare una continuità ininterrotta di fenomeni materiali tra la formulazione di una preghiera e la ricezione della piena risposta spirituale ad essa.
(c) in the case of activities involving the need for continuity of service or production, particularly:
c) per le attività caratterizzate dalla necessità di assicurare la continuità del servizio o della produzione, in particolare, quando si tratta:
The conscious continuity of “I” will feel more real than death.
La continuità consapevole dell'io si sentirà più reale della morte.
That said, the regions are very concerned about macro-economic conditionality as this could undermine the much-needed continuity of public and private investment leveraged by EU funding.
Malgrado questi elementi positivi, le regioni guardano con profonda preoccupazione alla condizionalità macroeconomica, che potrebbe compromettere la tanto necessaria continuità degli investimenti pubblici e privati reperiti grazie ai finanziamenti UE.
Through the summers, as they go from one teacher to the next, you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
Durante le estati, mentre passano da un'insegnante all'altro, c'è questa continuità nei dati che possono vedere anche a livello del distretto.
And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say, "How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day?"
E per molto tempo la gente si rifiutava di affrontarlo perché diceva: "Come puoi avere il punto di riferimento, la stabilità, che è necessaria a mantenere la continuità del sé, un giorno dopo l'altro?"
but also, culture really is about preservation and continuity of a people.
ma la cultura riguarda la salvaguardia e la continuità di un popolo.
Instead of having Vaclav Smil's "massively fatal discontinuity" of life, we can ensure the continuity of life.
Invece della "discontinuità di morti di massa" di Vaclav Smil potremo assicurare la continuità della vita.
We can offer people the grand continuity of experience and personal investment.
Possiamo offrire alle persone la continuità dell'esperienza e dell'investimento personale.
2.8655560016632s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?